Welcome to the brand new Therapy? message boards! Find out what’s new or give us your feedback.

Thanks Sister!

#

Started by Ronald

It was a great night with Therapy? in Brussels and loads of Belgian beers in Antwerp, thanks that I could stay over for..uh…night? morning and afternoon I guess, you know you are welcome whenever you want to!

PS..has your girlfriend fixed my jeans yet?;)

Posted on Thu, 11 November 2004 at 19:39

You’re viewing replies 1–30 of 75 by 9 people

·

Page: First | Previous | | Last

#1

sister wrote:

thanx ronald, that’s nice! the +- nauseating gig/beers/pub-smell has net yet left my room, so i guess the good memories will still stay here for some time! me and my friends had a great night/morning/afternoon too. don’t know if i’m still welcome in the pubs we went to next time i go there, but to hell with that - i can always get me taxi and go somewhere else :) (by the way, haven’t you had a phonecall yet from the taxi-company, asking when we’ll finally come out of the barracuda? :D)

my girlfriend started fixing your jeans already, but so far she hasn’t found your right leg yet.. is it possible that one is still somewhere out in the antwerp-streets? anyway, fixing your pants, i guess it can take some more time… :rolleyes:

anyway, we’re surely willing to come over to rotterdam some time later, we’ll see then, okido? hey, and sure you’re always welcome here too (if you would ever consider to come over again of course!)

cheerio + rock on!

Posted on Thu, 11 November 2004 at 20:52

#2

gf. wrote:

When is our date? Can we have a Kontichdate too?

Posted on Tue, 16 November 2004 at 18:06

#3

RobbyVDH wrote:

Aha !

You managed to get back in Antwerp :D ?

Posted on Tue, 16 November 2004 at 18:49

#4

gf. wrote:

Jaaa, without taking the wrong turn! I hope you will follow my advice and speak german more often with your girlfriend. It’s gonna make it so much easier for your future kids. Und vielleicht versuche ich es auch einmal..;)

Posted on Wed, 17 November 2004 at 16:39

#5

sister wrote:

gf. wrote:

Can we have a Kontichdate too?

just name a date and i’ll be there - i seem to be in antwerp all the time these days so, no problemo…

*let the kontichdates come my way :)*

Posted on Wed, 17 November 2004 at 16:47

#6

RobbyVDH wrote:

gf. wrote:

Jaaa, without taking the wrong turn! I hope you will follow my advice and speak german more often with your girlfriend. It’s gonna make it so much easier for your future kids. Und vielleicht versuche ich es auch einmal..;)

Deal if you speak more Dutch with your boyfriend :D

Posted on Wed, 17 November 2004 at 18:18

#7

rocking roxy wrote:

first thing would be teaching to say your name right, i would say, ne? :)

Posted on Wed, 17 November 2004 at 18:24

#8

gf. wrote:

Aber das ist zu schwierig fur ihm! Und wie ich ihr erzahlt habe, hast er schon viel gelernt. Ich bin stolz!

Posted on Thu, 18 November 2004 at 09:20

#9

rocking roxy wrote:

:p
but i hope he’s not only eating “broodje kip” when he’s with you :p

Posted on Thu, 18 November 2004 at 09:44

#10

gf. wrote:

Wow…you paid attention. Cool! Maybe I can start a course for the two of you. And maybe teach your boyfriend some German. I always liked the word plaudern. And funkelnagelneu!

Posted on Thu, 18 November 2004 at 11:40

#11

rocking roxy wrote:

well, i can understand some dutch when i listen to it or read it…but it’s damn hard for speaking…esp. those “sch”-words, there i break my tongue…
but maybe we can start a competition :p…

and i think robby likes words like Wuppertal and Dingsbums :)

Posted on Thu, 18 November 2004 at 13:08

#12

gf. wrote:

Lesson 1

a)Finish these Dutch songs
Sinterklaas kapoentje, gooi wat in mijn…

Lang zal ze leven, lang zal ze leven, lang zal ze leven in de…

Heb je even voor…

Ik heb stiekem met je…

b) Translate these words from Dutch to English/German
Boterletter

Krentenbol

Dadel

Marsepein

c) Translate these words from German to English/Dutch
Blechtrommel

Huhnerkeule

Beschleunigungsspur

Zauberformul

Good luck!

Posted on Thu, 18 November 2004 at 15:17

#13

marja (sinner) wrote:

i allways sang: leg wat in mijn schoentje. But I’m originally from Limburg (not the singing part of the province)so this is probably a “cultural” difference :)

You forgot the most important song for the youngsters: Dit is de samsonrock, de…

Posted on Thu, 18 November 2004 at 15:22

#14

3ddo-on-the-balcony (eddo) wrote:

The Belgian Sinterklaas always legt wat en the Dutch gooit de rotzooi er gewoon in.

@roxy: the ‘sch’ words aren’t spoken properly by most Dutch and the Belgians. If you want decent pronunciation of the ‘sch’ words, ask Ronald or myself. First try to learn the ‘g’ as in godverdomme. Good luck!

Posted on Thu, 18 November 2004 at 15:31

#15

rocking roxy wrote:

godverdomme was one of the first words i learned! so i don’t have any problems with the “g” :D…and it’s really the “sch” which i don’t like, as it’s not so nice and easy like our german “Sch”

@gf: i will have a thinking about your tasks…but i doubt it will work.

but i know also a funny little song: kleene washes, grote washes…stop ma in de washmachine…let ma lekker drije…well, no idea if you write it like this, but it’s a nice little song :)

Posted on Thu, 18 November 2004 at 16:44

#16

3ddo-on-the-balcony (eddo) wrote:

Then the ‘sch’ must be not that difficult for you: it’s just a ‘g’ with an ‘s’ in front of it. Try to say ‘sgodverdomme’… See, it works!!

Posted on Thu, 18 November 2004 at 16:58

#17

rocking roxy wrote:

could also be that i mean the words with sj…how do you write ship or sheep in dutch?

aaahhhh! robby! help me!

Posted on Thu, 18 November 2004 at 17:16

#18

3ddo-on-the-balcony (eddo) wrote:

‘schip’ and ‘schaap’ pronounced as ‘sgip’ and ‘sgaap’ :D

Posted on Thu, 18 November 2004 at 17:31

#19

RobbyVDH wrote:

Het schip is aan het zinken

= This Ship Is Sinking :D

Posted on Thu, 18 November 2004 at 17:31

#20

rocking roxy wrote:

gf. wrote:

Lesson 1

ok, that’s too what i came up too:

a)Finish these Dutch songs
Sinterklaas kapoentje, gooi wat in mijn…
mondje ? :)

Lang zal ze leven, lang zal ze leven, lang zal ze leven in de…
leve???

Heb je even voor…
me tijd???

Ik heb stiekem met je…
no idea what stiekem is…

b) Translate these words from Dutch to English/German
Boterletter
s.th with sailing? (Regatta)

Krentenbol
s.th for eating…looking like a scone

Dadel
Phoenix dactylifera…also known as Dattel

Marsepein
Marzipan

c) Translate these words from German to English/Dutch
Blechtrommel
drum/ drommel?

Huhnerkeule
Hühnerkeule: chickenwing/ kip-s.th

Beschleunigungsspur
snellig…?

Zauberformul
??? (engl.: spell)

unfortunately i don’t have a dictionary to look everything up

Posted on Thu, 18 November 2004 at 17:32

#21

Flo wrote:

LOL :D nice try!

Posted on Thu, 18 November 2004 at 17:37

#22

RobbyVDH wrote:

gf. wrote:

And maybe teach your boyfriend some German.

Aber es stimmt nicht dass ich nichts weiss, mein Vater arbeitet nicht bei Siemens und meine Mutter is ganz toll :D

Und heute habe ich kein Durchfall and dass finde ich wirklich ganz toll :D

Or something like that :D

Posted on Thu, 18 November 2004 at 17:38

#23

rocking roxy wrote:

:(…but it cannot be completly wrong

Posted on Thu, 18 November 2004 at 17:38

#24

rocking roxy wrote:

RobbyVDH wrote:

Und heute habe ich kein Durchfall and dass finde ich wirklich ganz toll :D

:D

Posted on Thu, 18 November 2004 at 17:39

#25

gf. wrote:

Very nice attempt indeed! I hope you’ll get a hold of that dictionary, cos will test your knowledge on Sunday. If you are there that is.. Are you joining the course Sarah? Or do you prefer to stick to your current teacher..;)

Posted on Fri, 19 November 2004 at 09:45

#26

rocking roxy wrote:

no i won’t come on sunday.
will build me a new computer…

Posted on Fri, 19 November 2004 at 09:55

#27

gf. wrote:

Schade…but gives you much more time to find the translations, study the words and work on your pronunciation..:D

Posted on Fri, 19 November 2004 at 15:30

#28

gf. wrote:

Lesson 2

a) To understand the difference in pronunciation between certain combinations of Dutch vowels, you will have to find yourself a cool mnemonic. Try to find an English or German word that has the Dutch pronunciation for each pair of vowels:

Blauw (blue/blau) = How
Deur (door/tur) = ……
Huis (house/haus) = ……
Friet (french fries/fritten) = ……
Koud (cold/kalt) = ……
Goed (good/gut) = ……

b) Find the right translation of the following expressions

Zoals de waard is vertrouwt hij zijn gasten

A bird in the hand is worth two in the bush

Alten Kohl aufwarmen

Viel Erfolg!

Posted on Fri, 19 November 2004 at 16:02

#29

rocking roxy wrote:

hmmm, let me guess you wrote some words with “umlauten”…like ü, ä, ö…yeah well those i cannot read at the moment and get only funny signs…but i hope to get my “umlaute” back with my new computer :)

Posted on Fri, 19 November 2004 at 16:41

#30

gf. wrote:

No, no umlauten were used as I don’t know how to do that. Weird…

Posted on Fri, 19 November 2004 at 16:49

You’re viewing replies 1–30 of 75 by 9 people

·

Page: First | Previous | | Last

and become a member of the message boards. Sign in if you’re already a member.