#1
Divers (Simon) wrote:
What you mean use your imagination that IS what your voice is like;)
and thank god i don’t have to find mine as i do know how atrocious it can be… maybe i could send them it and have a catagory of my very own:)
Posted on Thu, 23 November 2006 at 17:56
#2
mrs h wrote:
:D Just a little green blob in the middle of the Pacific!
Oh, and etg kufced! :mad:
Posted on Thu, 23 November 2006 at 17:59
#3
King Caffeinebomb I wrote:
Posted on Thu, 23 November 2006 at 19:29
#4
interzone (What's up sucker !!!) wrote:
This site is as funny as interesting.
Otherwise, what do you think of french accent ?
Posted on Thu, 23 November 2006 at 20:50
#5
mrs h wrote:
caffeinebomb wrote:
… in the town where my mum lives now (god, you’re going to dig her up aren’t you?)
You buried your mother alive??!!! :eek:
@ Interzone - I always laugh when I hear a French accent - it makes me think of Peter Sellers in the Pink Panther films!! :D
Posted on Thu, 23 November 2006 at 21:12
#6
marja (sinner) wrote:
you told me that I have an american accent. I’m still recovering from the trauma af being assossiated with that :(
Posted on Fri, 24 November 2006 at 08:15
#7
mrs h wrote:
I’m sorry! :D Not all of your words sound American though -just the ones you say in English!
Seriously, you sound Belgian really - which is lovely - but you speak as though you have been taught English by an American, if that makes any sense? :p
*waits for Sam to show up and correct everything I just said*
Posted on Fri, 24 November 2006 at 09:12
#8
marja (sinner) wrote:
next time we speak, I’ll do my french accent, see what you can make of it then
Posted on Fri, 24 November 2006 at 09:21
#9
mrs h wrote:
I’ll probably just fall about laughing! :D
Posted on Fri, 24 November 2006 at 09:27
#10
Dennis wrote:
I hate my voice. :( This is why you get far more out of me online than you ever would in person.
Hey, I am a good cook though, and fairly tidy, and I am very punctual.
So, do I get the job or what?
Posted on Fri, 24 November 2006 at 09:29
#11
marja (sinner) wrote:
so what’s your phonenumber dennis, I would like to talk to you about the…erm… job, yes, the job thingy
Posted on Fri, 24 November 2006 at 09:33
#12
mrs h wrote:
Go on Dennis - find a link, at least? :)
*looks kindly and sympathetic*
*hopes Dennis has a really funny accent*
:D
Posted on Fri, 24 November 2006 at 09:37

#13
Dennis wrote:
Well, I can’t actually open these files with the programmes i have, so I have to guess what they sound like, but it would be either of these two.
http://www.bbc.co.uk/voices/recordings/group/wm-dudley.shtml
http://www.bbc.co.uk/voices/recordings/group/wm-wolverhampton.shtml
I don’t use a lot of the dialect, in terms of vocabulary - they talk about “The cut” meaning “Canal” for example, and “on the box” meaning “signed off work sick” , and that just isn’t the kind of thing I would say, but I have the accent, no doubt. The only one I would use is “bostin’” (meaning “good” or “great”) or “bost”(meaning “broken”)
Our accent means we tend to say things like
“cor” = “Can’t”
“dow” = “don’t”
“ay” = “ain’t”/”isn’t”
“day” = “didn’t”
“yo” = “you”
here’s an example of a Black Country joke:
-“Doris Day”
-“I never said she DID!”
There’s also a lot of bad grammar such as “Am yo going to the pub?” Instead of “ARE you going to the pub” but again you won’t find me doing that much. My parents are Brummies, which is an altogether different accent and dialect, so I could never get away with such slovenly talking! :D
Posted on Fri, 24 November 2006 at 09:52
#14
mrs h wrote:
:D
That was sooooo funny :D The Wolverhampton one wasn’t to bad, but the first one sounds just like that tortoise from the old British Gas adverts - the one that said “turn on and offable” :D
It was interesting though - like the ‘on the box’ thing meaning on the dole - whereas anyone here would tell you it meant on TV …
I re-listened to the one I posted too, and actually there are things I never say in there too. Like ‘the’! e.g I would never say “it’s on the telly”, I would say it’s on t’telly” and I don’t usually pronounce the letter h either :S
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:02
#15
Igor Belanov wrote:
So she’d just introduce herself as ‘Mrs’.
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:08
#16
Dennis wrote:
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:11
#17
mrs h wrote:
lol :D
:p
Come on then Igor - find us your accent!
Actually you’ll get sacked - I’ll do it for you. :)
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:11
#18
Dennis wrote:
If you heard me say “Dave” you probably would think I had said “Dive” or at best “Doive”
I am Doive from Dudlay :(
:D
I also have a problem ordering a Coke at a bar anywhere else in the country, as that “o” vowel in the middle is just f*cked up here! I went to Uni at Newcastle upon Tyne, so you can imagine how hard it was up there!
“a what?! …eh…?! OH a Cork!”
*barman pours a Coke whilst I expect the wood-chip-type stopper from a bottle of wine to be produced*
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:18
#19
mrs h wrote:
@ Igor - Bloody hell that was a task! This is the nearest I could find to what you actually sound like. There is no Scarborough, and some of the other villages were represented by loads of poncy southerners who’d obviously just got themselves a place in the country!! :mad:
Anyway - this isn’t too far off the mark …
http://www.bbc.co.uk/voices/recordings/group/york-helmsley.shtml
Dennis wrote:
If you heard me say “Dave” you probably would think I had said “Dive” or at best “Doive”
I am Doive from Dudlay :(
So you are the British Gas tortoise then … :(
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:23
#20
Dennis wrote:
Well…erm…you know…it’s very, how you might say…
‘turn-on-and-offable’…
:(
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:26
#21
soul doubt (an) wrote:
marja wrote:
you told me that I have an american accent. I’m still recovering from the trauma af being assossiated with that :(
I think the first english lessons are most important for the accents… I think most Belgians learn their english from watching television… so if you don’t want your kids to speak english with an american accent… let them watch english films and tv series only :)
My English teacher tried very hard to teach me to stop using the bad words I learned from Andy, without success though :p
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:26
#22
mrs h wrote:
That would make sense :D
I’m curious though, Soul doubt and Marja - can you hear a big difference between the earlier links? I mean they sound so hugely different to us, but we’re all English … eg Dennis’ accent is so different from mine it might as well be American!
@ dennis - never mind, at least you don’t look like the tortoise! Actually now I come to think of it … :p
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:32
#23
Dennis wrote:
I wonder if there are many countries in the world where, like England, you could take one person from one area and another from another and they would be barely able to understand wach other at all, even though they are speaking the same language…? I dunno…
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:34
#24
marja (sinner) wrote:
so i tried listening to the links, but as I don’t have realplayer on my work computer, it doesn’t work. But when I watch the BBC, I’m so confused by all the different accents. Also the news readers have different accents, while in flanders they all speak in the same way.
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:36
#25
marja (sinner) wrote:
@dennis: try belgium. Not only do we have 3 official languages (dutch, french and german), but in the east of flanders people tend to speak very slow and with a lot of german sounding words, and in the west people just don’t pronounce letters, or say G instead of H. It’s practically impossible for them to be understood by people not from the region.
An example: Where I live now, the word “kaas” (which measn cheese) is pronounced in three different ways, in a region of merely 3 km. One says “kies”, an other one says “kijs”, and yet an other says “kees”.
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:40
#26
soul doubt (an) wrote:
Can’t listen to them at work either, I’ll give it another try when I’m at home.
To take Marja’s example, I’m from the “kijs”-side of the country, “kees” we use for someone who comes from Holland :D
I’m working with some people from West-Flanders for 6 years already, and Ghent is full of people from that erea, but I still don’t understand them properly :rolleyes:
Posted on Fri, 24 November 2006 at 10:56
#27
chr1s (The T.F.M) wrote:
Dennis wrote:
I wonder if there are many countries in the world where, like England, you could take one person from one area and another from another and they would be barely able to understand wach other at all, even though they are speaking the same language…? I dunno…
It’s the same in Scotland. I’m from Glasgow, so this http://www.bbc.co.uk/voices/recordings/group/scotland-glasgow.shtml
is probably the closest to my accent, but last week i was on the fone to someone in Arbroath and i could barely understand him.
Posted on Fri, 24 November 2006 at 11:02
#28
mrs h wrote:
I love the Glasgow accent, but if it gets too fast I can’t make head nor tail of it! :D
Posted on Fri, 24 November 2006 at 11:07
#29
chr1s (The T.F.M) wrote:
I speak fairly quickly (as most Glaswegians do), but i do tend to slow down a little if i’m speaking to an English person. Unless i’m drunk. :D
Posted on Fri, 24 November 2006 at 11:13
#30
mrs h wrote:
There’d be no point slowing down if you were drunk, no bugger would understand you anyway! :p
Posted on Fri, 24 November 2006 at 11:18